【原音读英文】The Great Gatsby---3下
第三章下半部分让我印象最深刻的是最后那场景对盖茨比的描写。
I glanced back once. A wafer of a moon was shining over Gatsby’s house, making the night fine as before and surviving the laughter and the sound of his still glowing garden. A sudden emptiness seemed to flow now from the windows and the great doors, endowing with complete isolation the figure of the host who stood on the porch, his hand up in a formal gesture of farewell.
在这里,survive the laughter and the sound ; a sudden emptiness;flow from the windows and the great doors; complete isolation the figure of the host; in a formal gesture of farewell
这几个描述在这里让人感到非常的凄凉而且孤独。盖茨比实际在这里盛大奢靡的聚会中,始终是个孤独而悲凉的存在。巨大的音乐歌曲无不一一反衬着盖茨比的生活。这座豪宅就是盖茨比的金丝牢笼。
所以他的一生已经在这里埋下伏笔,估计是悲哀的一生了。
亲爱的 你英语这么好 你可以每章节打卡一个帖子, 但是要求是一定要写的详细认真! 打卡两次是对那些水平没你高的人来说的
其实一直想详细认真的写读书笔记,可是上班后真心没时间 不过我会尽量认真写的
安排好时间 你肯定能做到
我也是全职工作 时间规划好了 可以做很多事情