the keeper of the keys
实在是受不了盗版资源的漏洞百出,所以我去亚马逊买了正版了,不过只买了前两本,主要是后几本太贵了,开通了kindle包月服务1个月,发现原来只是借阅啦,第一次使用,我得早点把这两本看完,这样就可以赶在过期前看完资源啦
还是要尊重知识产权,先把第一本和第二本搞定先
感觉kindle的包月服务还是挺强大的,但是不适合我这种懒人,适合爱看书勤看书的小朋友,不过自己应该更好的培养自己的看书习惯,这样就可以用上这个服务了,不过服务里的书籍,对我来说还是不够有吸引力,当时搜索的时候看到第一本可以免费借阅,我就马上开通了功能,后来才摸清套路,大部分系列的很容易就是前一两本可以免费借阅,但后续的就得自己花钱买了
不过我看了淘宝上关于这套书的定价是200多,可以考虑入手
废话太多啦,上前一章的答案和这一章的问题啦
1.harry study in Stonewall High , a local pubilc school and Dudley will go to Smeltings
2.six o’clock
3.a most miserable little shack on the top of rock at sea
4.because there are full many letter Wherever they go the letter will follow then so uncle vernon want to avoid receiving letters
打赏爱学习的好孩子
发现并不是盗版资源漏洞百出,正版上面也是如此,所以这是英国人写书采用的略写和缩写吗?我看的不是很习惯……
怎么可能包月是卖给你书
怎么个漏洞百出?
赏了
我看网上网友的资源,好多单词写的和我日常不一样,your都变成yer,to都是te,还有挺多不常见的,我看的时候,有时候还得自己猜,我之前一直觉得是盗版的缘故,然后就去开通了包月功能,借阅了正版,原来正版里也有这样的问题,那我之前找的盗版内容应该就是和正版的一致了
支持正版是对的哦!
你说的那个属于 方言情况 或者比较口语啦 赞比如看飘的时候 黑人说的话的 文字很多看不懂 但是听就能明白说的是啥。
哈利波特这本书 每个角色的用词 应该是有自己特色的 很多外文书籍 对话的时候 会有很多简写的情况 你这里面提到的单词是不是 只有一两个角色这么说话? 不是所有的角色?
我看书印象最深的 除了 I'd 这个 就是 比如 get ‘em 你读出来的时候就理解了
我才刚开了头,第一本百分之40左右,好像比较多的出现在两个人之间的对话里,嗯嗯,我会尽量看正版,而且有些这本书里特有的单词,我看翻译,是有专门的英语句子解释,比较形象
我现在口语方面比较难能够连读和省读,口语很弱,不过看书的时候,有时候可以自己连起来,知道这个是to,这个是your或者you的