【深度思考】要做好口译就不能仅限于口译能力本身
昨晚8点,接到领导电话
让我回忆1个多月前,一场重要会议中,某一个议题的详细谈判内容[捂脸]
哎玛,这要求可不低。一个月前的口译笔记找不到了,没有保存了
怎么办?
只能凭人脑记忆来回忆了[捂脸]
当真正努力想要回忆某事的时候
这时,神奇的事情发生了……
我发现,谈判双方说过的每一句话,每一个肢体语言,每一个眼神,它就像电影一样在我脑袋里重现了
可能是因为这个议题,它确实太重要了,关系到双方公司未来发展战略的问题。所以当时开完会后,我就自己深度思考过
没想到,就是这么一个动作,帮助我把口译时的短期记忆转化成了长期记忆,储存了起来……
然后,在一个多月后的今天,
我依然记得它,并派上了大用场
所以,做口译这么多年
我最大的感受是:
要做好口译,需要的不仅是口译能力本身
还需要很多看似与口译无关实则非常重要的“软习惯”……
还没有人回复,赶紧来抢沙发啦~