曾经在北京呆过几年,闹过不少笑话。
刚去北京,经常听不懂同事说的话,需要另外一位曾经在福建泉州呆过几年的东北大哥帮忙翻译。
比如郭德纲的一个,说去肯德基大声一喊,服务员来几对鸡翅,几对全家桶啥的。忘记讲什么了,同事边模仿边笑。我就说,不可能啊,肯德基是自己去服务台排队点单啊,又不是坐位置上服务员来服务的。。。有啥好笑的,逻辑不通。
经常同事们围一团,讲笑话,我每次都会面无表情的说,笑点在哪里??
有时候同事帮我解释了,我才哈哈哈哈,这个笑话真好笑。也是醉了。
还有闹过笑话的。
第一次去庆丰包子铺吃包子,都是一两一两的点。
我们南方吃包子都是一个一个的点,轮到我的时候,服务员问我要几两,我先问一两几个,然后再点。
还有我问这个包子都是包什么的?问了几遍,人家没明白,我同事赶紧帮我翻译,她问这个包子都是什么馅的。
还有像SB,在我们那好像挺普通的一个词,不会有特别的贬义,挺多人会说。我有时候在公司也会时不时蹦出来这个词。后面分别被2个同事拉到边上悄悄说,这个词很脏,说了会被揍之类的,后面才不敢说了。
还有什么磕碜,齁得慌,一脸茫然不知道啥意思。
北京的同事跟我说话,都要说慢点,我完全跟不上节奏,感觉话没吐出嘴巴就说完了。
在办公室里,北京同事羡慕我的就是接私人电话不用出去接,直接在办公室说,没人听的懂。
有一次在办公室楼下碰到一个人在打电话,讲闽南话,那个口音跟我说的一模一样,完全没有别地的口音。我在她边上等了10几二十分钟等她打完电话跟她聊下是哪里的,后面电话实在说不完就没等了。
在他乡,碰到一个讲家乡话的,真的会激动死。
肯德基跟包子一两两的我还是不懂
包子梗你并不孤单!我到现在也弄不清楚自己可以吃多少包子
我到现在不会说广东话,感觉可别扭了